Friday, December 7, 2012

6 de diciembre


Los buenos amigos son malos mentirosos – dice –. Como en la poesía de Li Yan, ciertas cosas se manifiestan sin necesidad de nombrarlas.
–Estoy convencido. Dicen que mentir puede ser también una forma de respeto. Ha sido un placer conocerle, capitán.
El embrujo de Shanghai, Juan Marsé, página 137-38 

A veces en la vida, contamos mentiras para proteger algo o alguien como cuando una persona muere en circunstancias que no son tan agradables sería más respetuoso mentir a la familia y la persona sobre la causa de su muerte. La historia del Kim, quien es padre de Susana, es relatada por Forcat y las historias son mentiras para proteger Susana. La cita es de uno de los cuentos y el Kim dice que mentir puede ser una forma de respeto. Yo creo que por este cuento del Kim, Forcat está insinuando que si los niños descubran que les mintió, ellos deban pensar en las mentiras como una forma del respeto.

Acabo de terminar el primer ciclo del programa de televisión Once Upon a Time, en el cual hay personajes de cuentos de hadas que no pueden recordar quienes son gracias a una maldición. El personaje principal es una chica que puede ayudar a romper la maldición, se llama Emma Swan y ella se da cuenta de que tiene un hijo que vive en este pueblo con los personajes de los cuentos de hadas.  En un episodio sobre Hansel y Gretel, su hijo le pregunta sobre su padre.

Henry suddenly asks Emma about his own father. She tells him she was "pretty young" and working in a diner off the interstate. She says Henry's dad was training to be a firefighter and came to the diner late a lot of nights. They spent a lot of time together, then his life got better and her life got worse. She went to jail, and when she got out she learned that Henry's father died saving a family from a fire. She tells Henry his father was a real hero.
Mary Margaret suggests Emma tell [Hansel and Gretel] the truth -- the way Emma did with Henry about his father. Emma admits she didn't tell Henry the truth -- "Henry's father was no hero, and trust me he doesn't have to know the real story." 




No estoy diciendo que mentir es bueno, lo que quiero decir es que cuando mentimos para proteger algo debemos decir la verdad cuando es el tiempo correcto y si es posible. 

Thursday, November 29, 2012

28 de noviembre


“No form of behaviour is accompanied by stronger feeling than is attachment behaviour. The figures towards whom it is directed are loved and their advent is greeted with joy.” 
Bowlby; Attachment and Loss; 209


Yo creo que la idea de la teoría del apego es interesante porque da una manera de explicar porque los humanos hacen lo que hacen. Los bebés lloran o gritan para llamar la atención de su madre porque hacen una conexión con ella. Los niños aprenden llamar a su mamá cuando necesitan algo o cuando están enfermos, etcétera. El primer apego que hacemos en nuestra vida es con nuestras madres.

En el programa de televisión Phineas and Ferb, hay un personaje que se llama Dr. Doofenshmirtz. Él es un malvado científico y de acuerdo con él la historia es lo que da al malvado científico su razón se ser malvado. Dr. Doofenshmirtz tiene muchos cuentos de su historia. Algunos son: su madre ni su madre vinieron a su nacimiento; el gnomo de jardín de su familia fue embargado y él tuve que actuar como el gnomo; no tenía amigos excepto para un globo que se llamó Balloony; Dr. D trató de hacer su madre orgullosa de él pero no podía. Pues lo que estoy tratando de decir es que este personaje está basado en la teoría del apego. Dr. Doofenshmirtz no podía hacerle feliz sus padres y entonces decidió ser malvado para tratar llamar la atención a su mismo.


Yo puedo decir que mi madre es muy importante y que todavía llamo a ella cuando necesito hablar con alguien y mi esposo no está disponible o si quiero hablar, yo sé que ella le gustaría escucharme. Y esto es parte de la teoría del apego, que yo quiero hablar con ella y lo que sea. Mi madre siempre será mi madre aunque no la necesita siempre, y me gusta la idea de que tengo una amiga cuando la necesito. 

Thursday, November 22, 2012

21 de noviembre

Yo creo que algo de esta clase que ha sido interesante son las cosas que hemos leído de Bowlby y Jung y los otros. La razón por esto es que los temas de que hemos aprendido son tan aplicables en el mundo.

La cosa de la cultura presencia contra la cultura significada es muy interesante ver en el mundo hoy. Pienso que no es tanto como un péndulo como en el pasado. A mí, me parece más como una mezcla de los dos, pero no sé mucho de todo el mundo.

Jung habló del lado sombra y como puede afectarnos. En el mundo hay muchos casos de gente que se vuelve loca y después de aprender de esto creo que tiene algo que es cierto en los casos. Parece ser una influencia o ayuda para la gente para volverse loca.

La teoría del apego de Bowlby también da perspectiva en la gente de hoy. El apego es algo que es necesario para los humanos de todo tiempo del mundo. Si una persona crece sin algún tipo de apego es posible que tendría problemas.

En mi opinión es importante saber de cosas así para que podemos ayudar y entender la gente.

Thursday, November 15, 2012

15 de noviembre


“...quise saber de qué modo dormía a sus hijos las mujeres de mi país, y al cabo de un tiempo recibí la impresión de que España usa sus melodías para teñir el primer sueño de sus niños.” 
(Federico García Lorca, “Las Nanas Infantiles”)

Esta cita me pareció muy interesante. Me gusta la idea de que las madres influyen los sueños de sus hijos. La manera en que Lorca presenta esta idea es fantástica. Habla de como gente va a España para ver los edificios, catedrales, etc. Pero él dice que son aburridos y que quiere saber de la España que está viva y continúa por el tiempo y una manera que Lorca hizo eso fue por buscar los canciones de su país. Se dio cuento de que las mujeres tratan de teñir los sueños de sus hijos.

El uso de la palabra teñir era una decisión que me fascina. A traducirla a ingles es lo que una persona hace a su pelo para cambiar el color, es lo que uno hace para colorear una camisa, etc. Para mí el uso de esta palabra en este contexto me hizo pensar en pintar el sueño para un niño.  ¿Cómo puede pintar los sueños de los niños? En otras palabras, ¿sea posible dejar una impresión en los niños por medios como las nanas infantiles?


(3:09-6:38)


Una madre dejando una impresión en su hijo me hizo pensar en la película Prince of Egypt. Al principio de la película, la madre decide mandar su bebé en una canasta de mimbres por el río esperando que tenga una vida mejor. Canta una canción a su hijo con deseos que él sueña en ella y pidiendo que le recuerde su familia en el futuro. Su hermana sigue la canasta para saber donde va su hermano y encuentra que va a vivir con Faraón. Luego en su vida, Moisés (el bebé que ahora es hombre) conoce a su hermana pero no la recuerda. Ella canta la nana infantil que cantaba su madre hace muchos años al bebé y él recuerda la canción.


(lo siento no pude encontrar la clip verdadera, entonces es un "fandub")


Yo pienso que los bebés pueden entender más de lo que pasa en su infancia que muchos creen; y que luego en la vida esas memorias pueden ser provocadas por cosas pequeñas que otras no creen que son importantes. Por esta razón debemos tener cuidado con lo que pasa alrededor de los bebés.

Thursday, November 8, 2012

8 de noviembre


—¡Ahora, no, Lázaro; ahora, no! Ahora cree otra cosa, ahora cree...
—Mira, Angela, una de las veces en que al decirme Don Manuel que hay cosas
que aunque se las diga uno a sí mismo debe callárselas a los demás, le repliqué que
me decía eso por decírselas a él, esas mismas, a si' mismo, acabó confesándome que
creía que más de uno de los más grandes santos, acaso el mayor, había muerto sin
creer en la otra vida.
—,Es posible?
—Y tan posible! Y ahora, hermana, cuida que no sospechen siquiera aquí en el
pueblo, nuestro secreto...
(Miguel de Unamuno, “San Manuel Bueno, mártir,” líneas 839-847)


En esta cita la chica aprende una cosa que prefería no saber y no quiere creer que es verdad. Su hermano dice que San Manuel no creía en una vida después de la muerte. Pero toda la gente del pueblo no lo sabía porque él hizo tantas cosas buenas y le enseñó la religión. El hermano de Angela no creía en la religión pero después de pasar tiempo con San Manuel, él empezó a creer en San Manuel no la religión. Para Angela, el conocimiento que el hombre en quien ella creía y confiaba realmente él no era el hombre que ella pensaba que era.
Eso me hizo pensar en como los padres dicen cuentos a sus niños sobre Santa Claus, el Easter bunny, la tooth fairy, los Reyes Magos, etc. Los niños creen en estos personajes porque tienen confianza en sus padres y también porque el misterio de los personajes es divertido para ellos. 

Mi amiga me dio la permisión decir un cuento de ella:

The story of how I found out the sad, sad truth.
When I was ten years old, I learned a bitter truth. It was the night before Easter and I had been in bed for a little while. I had tried sleeping but I don’t think I was ready for that just yet. I decided that I wanted to get a drink of water because I couldn’t sleep and maybe it would help. So I got out of bed and headed for the kitchen. I got out a cup, filled it with water and started to drink. That’s when the world as I knew it ended. My mom walked out of her room carrying some baskets filled with candies, treats and other fun things. Those were our Easter baskets.
“Why does she have those?’’ I remember thinking and before long the terrible thought arose in my mind. “Mom? Are you the Easter bunny?” I asked her quietly.
She turned and saw me, a worried expression flashed across her face. “What are you doing up?”
Tears welled in my eyes and before I knew it, she was helping me get more water and sending me back to bed. I went to my older brother’s room because I had a feeling he would know how to help me.
I sat in his room thinking to myself and saying “It was all a lie!” over and over while my brother tried to tell me that it wasn’t. All those years the Easter bunny was really just my mom and probably my dad too. And if the Easter bunny wasn’t real, what does that mean about the tooth fairy? And… Santa Claus?
“None of them are real, are they?” I asked my brother.
“Yes of course they are real,” he insisted, trying to convince me of it; but there was no going back. The damage had already been done.
I decided to create a makeshift bed out of blankets on the floor in my brother’s room. I tried to sleep again but this time it was even more difficult with all the thoughts swirling through my head. Eventually I slept, and now, looking back, I can see that those characters, the Easter bunny, Santa Claus, the tooth fairy, etc. were to give me hope and something to believe in while I was growing up.



Bueno yo creo que en el caso de mi amiga, era el tiempo de saber que no existen los personajes de los cuentos pero en el caso de Ángela no era necesario saber que San Manuel no creía en la vida después de morir. Ella podía continuar pensando todo bueno de San Manuel porque él era un buen hombre y la información extra le dio algo menos bueno de él en que siempre pensaría cuando piensa en él en el futuro. 

Thursday, November 1, 2012

1 de noviembre

Sospeché que aquella mujer del mantón ceniza, pobre de solemnidad sin duda alguna, padecía amarguras más crueles aún que la miseria. La miseria a secas la acepta con feliz resignación el pueblo español, hasta poco hace ajeno a reivindicaciones socialistas. Pobreza es el sino del pobre y a nada conduce protestar. Lo que vi escrito sobre aquella faz, más que pálida, lívida; en aquella boca sumida por los cantos, donde la risa parecía no haber jugado nunca; en aquellos ojos de párpados encarnizados y sanguinolentos, abrasados ya y sin llanto refrigerante, era cosa más terrible, más excepcional que la miseria: era la desesperación…
-Se me ha ido con otra -repitió entre el silencio y la curiosidad general-. Una ladronaza pintá y rebocá, como una paré. Con ella se ha ido. Y a ella le da cuanto gana, y a mí me hartó de palos. En la cabeza me dio un palo. La tengo rota. Lo peor, que se ha ido. No sé dónde está. ¡Ya van dos meses que no sé!
(En tranvía; Emilia Pardo Bazán; líneas 66-73, 107-110)

La pobre mujer en este cuento me parecía como Fantine de “Les Miserables.” De acuerdo con el narrador la mujer en el tranvía tenía la apariencia de ser pobre y tiene un hijo. Da la vista de una persona en este tiempo, juzgando por lo que puede ver y pensando que entiende a otra gente. Dice “Pobreza es el sino del pobre y a nada conduce protestar” pero yo pienso que esto no es totalmente verdadero. En Francia los pobres protestaron porque nadie le ayudará. En “Les Miserables” los pobres al principio que están trabajando juzgan a Fantine pensado que es ramera, causando su despido y mayor caída en la pobreza.



La otra parte de la cita es lo que dice la mujer cuando el cobrador requiere 15 céntimos para el viaje. La mujer no tiene más de 10 céntimos para pagar y no puede quedarse tranquila. Grita que su marido se ha dejado, que no le dio mucho dinero y que él le pegó. En este momento la autora nos dijo algo sobre la condición de la mujer. Todavía duele de lo que hubiera hecho su marido y creo que es posible que la mujer todavía ame a su marido. En “Les Miserables” Fantine canta sobre el hombre que ella conocía y como él salió después de un mes. Tenía un sueño y después de la salida del hombre fue roto.


Entonces juzgar a alguien sin saber lo que está pasando es algo que todos lo hacemos en algún momento pero no debemos. Sería mejor si podamos ser como los niños y amar a todos sin dudas. Y también debemos cuidar a los pobres y los que se habían dejado en vez de fingir que nos importa. 




"And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
Now life has killed the dream I dreamed." 
(Les Miserables, Fantine, I dreamed a dream)

Thursday, October 25, 2012

25 de octubre


 te amaría como te amo ahora, como es mi destino amarte, hasta más allá de esta vida, si hay algo más de ella.”… “yo te amo más aún que tú me amas; yo, que desciendo hasta un mortal siendo un espíritu puro. No soy una mujer como las que existen en la Tierra; … “la mujer misteriosa lo llamaba al borde del abismo donde estaba suspendida, y parecía ofrecerle un beso..., un beso...Fernando dio un paso hacía ella..., otro..., y sintió unos brazos delgados y flexibles que se liaban a su cuello, y una sensación fría en sus labios ardorosos, un beso de nieve..., y vaciló..., y perdió pie, y cayó al agua con un rumor sordo y lúgubre. Las aguas saltaron en chispas de luz y se cerraron sobre su cuerpo, y sus círculos de plata fueron ensanchándose, ensanchándose hasta expirar en las orillas.”
(Los ojos verdes, Gustavo Adolfo Bécquer, parte III, líneas 28-29, 31-32, 50-59)


Bueno, Fernando no escuchaba a su compañero cuando él dijo que no debe ir a esta fuente pero Fernando no lo creía y se fue. No sabemos exactamente que pasó a él al final, nos deja a nuestras imaginaciones. Es posible que él muera y también es posible que la mujer con los ojos verdes se lleve a vivir con ella. En la película Piratas del Caribe 4 una de las escenas finales es parecida al final de este cuento.




El agua tiene muchas diferentes significados en cuanto al simbolismo. Uno de estos es la mujer. Es interesante porque en una versión del cuento sobre el nacimiento de Aphrodite o Venus, ella se nació de la espuma del mar. Venus es la diosa del amor. Fernando y la mujer con los ojos verdes expresan su amor y devoción por el otro y él se cae en el agua.





En un libro que se llama Tiger's Voyage hay un viejo de India que dice esto: 

Love resembling water. Water on all sides of us everywhere. Ice, river , cloud, rain, ocean. Some is big, some is tiny. Some good drink, some too salty. Every one usefulness for earth. For all time be in motion cycle. Necessitate water to endure. Woman like earth; need immerse water. Water with earth sculpt each other, grow.
Earth change for river, make waterway. Lake bed know how to hold water in basin, all contain. Ice water is glacier; move earth. Rain make mudslide. Ocean make sand. Always two: earth and water. Need each other. Become one together. (Página 52)

Como dice el viejo de este libro, el amor es similar al agua porque hay buen amor y malo amor. Es para nosotros decidir cual es cuando estamos enamorados. Fernando debería haberse dado cuenta que este amor con la mujer con los ojos verdes probablemente era un amor peligroso, malo pero a veces necesitamos experimentar y nos dañamos. Al otro lado, es posible que la mujer quisiera estar con Fernando y se llevó a vivir con ella. Entonces ella hizo que sea posible. “La tierra cambia para el río” o se juntan para ser unidos.

Esta canción de Paul Cardall tiene sus altibajos y deja el escuchante con diferentes sentidos como este cuento ha hecho para mí.